Latinankielinen sana "expressare" tarkoittaa mm "ulos puristettu".
Kyllä. Siksi sivistymättömät jenkit varmaan käyttävätkin 'expressoa', englannin kielen sana 'express' on samaa alkuperää.
Lisäksi, kun latinalaisissa kielissä x toisinaan kielestä ja alueesta riippuen korvataan esim. s:llä, niin on ymmärrettävää, että italialaiset (jotka eivät x:ää hurjemmin viljele) käyttävät muotoa espresso, kun taas vaikkapa ranskalaiset ja osin espanjalaiset käyttävät myös muotoa expresso (niin dorkalta kun se omaan korvaani kuulostaakin, mutta ymmärrän myös sitä, että meikäläisittäin kahvia sanotaan useimmin kahviksi eikä esim. caffeeksi tai coffeeksi).
Mutta, väittävät kuitenkin (esim. Wendelboe kirjassaan, tuli juuri tarkistettua), että sana espresso olisi tullut italian kieleen nimenomaan ranskasta, jossa termi 'expres-pour-vouz' tarkoitti yksittäin, kullekin asiakkaalle tehtyä kupillista (vapaasti muotoillen: "erityisesti teitä varten").
Ja siksipä oikea termi tulisikin olla cafe espresso, jotta osattaisiin määritellä, että mitä kullekin nyt oikein ollaankaan tekemässä